Como jurar em alemão (2023)

porsexta-feira dia 21

24 de maio de 2020

1Comentários

O alemão é a melhor língua para gritar e xingar, sem dúvida. Basta compararamaldiçoado! ouPorra(Fer – dahmt, Shai-zeh) para os seus homólogos ingleses de som suave,carambae merda **. Além do mais, há muitos de onde eles vieram.

Este artigo falará sobre os palavrões mais comuns em alemão, abrangendo uma gama de palavrões, do leve ao severo. Obviamente, serão fornecidos equivalentes em inglês. Também discutiremos gestos obscenos e gírias de partes do corpo. Como você sabe, essas palavras podem variar de um país para outro. Leia!

Como jurar em alemão (2)

navegação rápida

Porra e merda

Névoa

Filho da puta!

Que diabos? / Que diabos? - Que diabos?

Depp – Idiota (não o ator)

Arschgeige - Dickhead

Beije minha bunda - Beije minha bunda

Você semeia – você semeia/ Seu porco – seu porco!

Idiota - Merda

Fick dich – Vá se foder

Die Drecksau/der Dreckskerl

Cara de bunda - cara de f * ck

Puff – bordel, puteiro

Eu não dou a mínima - eu não dou a mínima

Palavrões mais comuns em alemão

amaldiçoadoePorra

Nossa lista começa comamaldiçoadoe Porra. O que torna seu uso diferente do uso de suas traduções em inglês é a frequência com que você os ouvirá.

Porraé usado com tanta frequência em alemão quanto “estúpido” em inglês. Até as crianças usam. A palavra aparece praticamente em todos os lugares, até mesmo na TV durante o dia. Está quase não sendo um palavrão, mas pode ser traduzido como "merda".

Um exemplo: em inglês, não é a mesma coisa dizer “aquele filme estúpido” e “aquele filme de merda”. Em alemão, “dieser scheiße Film” seria usado em ambos os casos.

APRENDE ALEMÃO PALAVRAS E EXPRESSÕES AGORA!

Como jurar em alemão (3)

INSCREVA-SE AGORA PARA OBTER ESTES GRATUITAMENTE!

  • E-book 100 dias de palavras e expressões alemãs
  • 300 adjetivos alemães úteis

Névoa

O próximo da nossa lista é “Névoa”, que significa literalmente “esterco” ou “esterco animal”. Este é um palavrão alemão muito comum e flexível com muitas variações. Em princípio, tem um significado suave que se estende a “bobagem” ou “lixo”.

"Que porcaria!” se traduz aproximadamente como “que carga de barro” ou “que carga de lixo”. Você também pode encontrar "Ich habe Mist gebaut", traduzido literalmente como "eu construí esterco animal" e usado no sentido de "eu estraguei tudo, eu fodi".

Meu ponto é que esse palavrão pode ser bastante intenso quando usado em uma frase. É uma boa ideia ter cuidado ao usá-lo.

Filho da puta!

Você conhece “der Hund” – o cachorro.“A Cadela”– você entendeu. Assim como os ingleses, os alemães têm o equivalente a “filho da puta”. Esta frase é mais suave do que “Hurensohn”, que é literalmente “filho da puta”. Observe a semelhança entre “prostituta” e “Hure”.

Você pode adicionar “Du” para torná-lo ainda mais ofensivo, se quiser. Então, é “Du Hurensohn” (seu filho da puta). Sem “du” para significar o destinatário, a frase pode ser usada em uma situação geral frustrante.

Palavrões e insultos moderados em alemão

Os palavrões nesta seção são um pouco menos comuns e mais duros do que na primeira. Você pode usá-los se quiser fazer alguém entender que está ferido ou apenas para desabafar.

Vá se danarBeije minha bunda**
IdiotaA ** buraco
foda-seFoda-se / foda-se

Que diabos? / Que diabos?- Que diabos?

Se você está confuso ou irritado em uma determinada situação, você pode usarQue diabos?ouQue diabos? para expressar como você se sente. Proferido em voz estridente, estridente ou gritado, será entendido como “que porra é essa” ou mesmo “que porra é essa!”

Em uma nota relacionada, há “Vá para o inferno” (Vá para o inferno, traduzindo literalmente como “vá para o diabo”.) Isso funcionará muito bem quando você quiser dizer a uma pessoa irritante para “f * ck off” ou “dar o fora” de uma maneira contundente. A pessoa deve receber a mensagem de que você não a quer por perto, independentemente da tradução exata.

Depp - Idiota(não é o ator)

A coincidência com o sobrenome do ator é exatamente isso. Em alemão, este é um insulto leve a moderado que significa “idiota”, “idiota” ou “idiota”.

rabo violino- idiota

Este é um insulto criativo derivado debunda- bunda eviolino– violino. Os alemães acham que é mais divertido do que um insulto. É frequentemente usado entre amigos e familiares.

Vá se danar- Vá se danar

Um dos muitos insultos contendo “bunda”e variações que existem em alemão. Aqui estão mais alguns:

  • ser fodido- ser ferrado
  • no fundo do mundo- no meio do nada (literalmente “na bunda do mundo”)
  • mexa sua bunda– colocar a bunda em movimento (em Bewegung – em movimento)
  • Eu não dou a mínima para isso- Eu não dou a mínima (literalmente “isso passou no meu cu)
  • Vá se danar- Beije minha bunda (lecken – lamber)
  • babaca / beijador de bunda -nariz marrom

ir ou– você semeia/Seu porco- seu porco!

Ser chamado de porco ou porca é um insulto para os alemães, assim como para o inglês e outras línguas.

Existem algumas frases usando porco e porco em alemão, comoSeu desgraçado.Isso vem dePorco- porco eCachorro- cachorro. As pessoas também dizem “chorar como um bastardo” (chorar como um cachorro-porco) para zombar de si mesmos ou de outra pessoa por fazer uma montanha de um montículo.

enganar– Merda

Este insulto vemburro- burro, estúpido eKopf- cabeça. Este é um dos raros casos em que um palavrão alemão é mais duro do que seu equivalente em inglês.

Palavrões ásperos e insultos severos

Esteja avisado que esta seção contém insultos diretos, específicos e muitas vezes graves. Não queremos ofender ninguém. Eles revelam as profundezas da obscenidade alemã, que não é um reino para ser menosprezado! Alguns deles se traduzem em palavrões ingleses comuns.

foda-se- Vá se foder

Se “Geh zum Teufel” não está transmitindo sua mensagem tão bem quanto você esperava, este é o próximo passo. Para intensificar o insulto, algumas pessoas acrescentamIdiota(idiota) ou outra variação debunda.

Die Drecksau/der Dreckskerl

Este significa puta imundo / bastardo, desujeira– sujeira, sujeira eOu(suínos) ouCara(cara)

Cara de bunda - cara de f * ck

Literalmente, essa maldição se traduz em "cara de cu". O equivalente em inglês é “f*ckface”.

Juramentos criativos e engraçados

A própria palavra para “palavrão” é criativa –palavrão,dediscurso retórico- reclamar. Evidentemente, todas essas palavras aumentam a reclamação.

Sua avó se masturba em pé!

Sua avó se masturba em pé!

Você tem um pássaro em mente

Você é louco (literalmente 'você tem um pássaro na cabeça')

Sua mãe sua quando faz cocô

Sua mãe sua quando ela caga.

Sim, eles são mais engraçados do que ofensivos. Há tambémespertinho– um sabe-tudo, deklug- esperto emerda- atirador, um atirador afiado. Ou poderia ser de merda, como em cheio de merda? Nunca saberemos; é provavelmente um pouco dos dois.

Aqui estão mais alguns:

mostrar

fanfarrão, tagarela (indicar- relatório,especificação- dados)

Ele lambeu o raio

Ele é totalmente mental (traduzido literalmente como “ele lambeu o raio”.

candelabro

idiota, idiota

Arschkeks

Cabeça de merda estúpida (Keks – bolo)

surtar

pirar

com tesão

para ficar com tesão, geil significa “tesão”, mas também “ótimo, legal”

um rosto precisando de um punho

cara de peixe

Ganso estúpido

vaca estúpida, literalmente “ganso estúpido” (Gans – ganso)

boceta estúpida

estúpido c * nt

imbecil estúpido

estúpido um buraco $$

Bruchbude

saco de pulgas

Bbang, bang

transar

touros

Porco como policial

quarto de vagabundo

barra de luz vermelha, barra de mergulho*

* Curiosidades: Em inglês, umbarra de mergulho(“drinking an” ou “outro local de estância de má reputação”) recebe o nome do fato de que esses tipos de estabelecimentos foram originalmente alojados em porões ou porões, nos quais “os frequentadores podem 'mergulhar' sem observação” de acordo com o Oxford English Dictionary.

Sopro- bordel, bordel

Esta não é realmente uma palavra ofensiva como “prostituta” em inglês. Ao longo da história, a prostituição foi legal ou tolerada na Alemanha, mesmo em períodos de regime totalitário, como o nacional-socialismo (o Terceiro Reich). No século 19, as autoridades estabeleceram um sistema de regulamentação para que a polícia pudesse supervisionar a prostituição.

Na Alemanha moderna, você verá sinais como Puff no. 5 ou Puff no. 78 pela cidade. Muitos bordéis não têm nomes, apenas números. À noite, as cidades maiores ganham vida, repletas de corações cor-de-rosa, indicando que os muitos Puffs abriram para negócios.

eu não dou a mínima- eu não dou a mínima

É perfeitamente aceitável dizer “das ist mir egal” ou “das ist mir gleich”, que significam “eu não me importo”. Quando você adiciona “scheiß”, torna-se uma maldição.

Aqui estão mais alguns:

Isso é merda de criança.

Isso é touro infantil (Kack-poo)

você gira bem

Você deve ter perdido a cabeça.

Seu filho da puta

seu maldito filho da puta

Você torce o aborto espontâneo

seu bastardo insano (Missgeburt – aberração, monstruosidade)

covarde

sissy (de weich - suave)

idiota

Idiota

bicha

palavra ofensiva para um homossexual (bicha, homo)

gay

gay

Gestos obscenos

Na Alemanha, acenar com a mão em concha na frente da testa mostra que você acredita que alguém ou algo é louco. Se você olhar para alguém e apontar o dedo indicador em direção à sua cabeça, é uma forma de dizer a essa pessoa que você acha que ela acabou de fazer ou dizer algo estúpido ou insano.

Termos sexuais alemães e gírias para partes do corpo

Nossa seção final é dedicada à gíria das partes do corpo e aos termos relacionados à sexualidade humana. Existem algumas palavras com duplo sentido em alemão.

Por exemplo,pólosignifica "vara", mas também é uma gíria para "pênis". O mesmo vale paracauda, que também significa cauda de um animal.Soprarsignifica “sopro” e pode significar que o vento está soprando ou alguém está soprando em alguém, como em inglês.

Ficken significa foder,foder com alguém= f*der alguém, etc. Os alemães usamPorraapenas no sentido sexual. A maioria das expressões f em inglês são traduzidas usando alguma forma demerdaoubunda.

Por exemplo:

Aquele carro de merda

Essa porra de carro!

Ele apenas nos enganou

Ele estava apenas f-fing com a gente (literalmente "ele nos assed".)

os ovos(pl.)

ovos, mas também bolas, nozes

navegando sozinho

masturbar-se, masturbar-se (literalmente “navegar com uma mão”)

a Caixa

caixa, mas também peitos, peitos

der Knutschfleck(-em)

hickie, mordida de amor

Obrigado por ler nosso guia rápido sobrecomo xingar em alemão. As atitudes alemãs em relação ao palavrão são muito mais relaxadas em comparação com os EUA e o Reino Unido. Embora você deva estar ciente disso, não se sinta no direito de xingar sempre que puder na pátria de Goethe e Schiller.

artigo anterior

Próximo artigo

Sobre o autor

sexta-feira dia 21

Deixe uma resposta
  1. obrigado

    Responder

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Trent Wehner

Last Updated: 11/16/2023

Views: 5617

Rating: 4.6 / 5 (76 voted)

Reviews: 83% of readers found this page helpful

Author information

Name: Trent Wehner

Birthday: 1993-03-14

Address: 872 Kevin Squares, New Codyville, AK 01785-0416

Phone: +18698800304764

Job: Senior Farming Developer

Hobby: Paintball, Calligraphy, Hunting, Flying disc, Lapidary, Rafting, Inline skating

Introduction: My name is Trent Wehner, I am a talented, brainy, zealous, light, funny, gleaming, attractive person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.